English Please!
When conversing with others it is easy to become lost in their words. Let’s face it: People talk a lot and they talk fast.
It is in these moments we spontaneously find ourselves saying, “Um…English please!” or “Can you please translate that?” All too often thrown around in casual conversation, these phrases can actually pack a lot of meaning.
Although the industry of translation and interpretation may seem relatively new, the truth is the methodology goes as far back as the first century BC in the Western World. Ever since the first known translation of the Old Testament into Greek, translation quickly grew to play a key role in world history. Of course, interpretation has been occurring ever since any two cultures speaking different languages have come into contact. Cultures and ethnicities have developed as a result of interpretation. Arguably, without the help of La Malinche, interpreter and mistress to Cortez, the conquest of Mexico would not have been a success. As the centuries have passed, translation and interpretation styles and methodologies have evolved, and so has the need for these services.
According to the 2010 U.S. Census, in Michigan alone there are 9,883,640 individuals, 436,358 of whom identify themselves as Hispanic. Falling right behind is the Asian population at 238,199 individuals. Not to mention that Michigan has the second largest Arab population in the United States at 409,000 people. Given Michigan’s diversity, it is hard to ignore the need to cater to the individuals who may not speak or write English.
Imagine falling ill while on a vacation abroad and not being able to communicate with the local doctors, or being wrongfully accused of a crime while abroad and not comprehending local procedures. Situations such as these can quickly become a nightmare for an individual who is unable to communicate. Suddenly, the statement made in jest, “Can you translate that?” starts to take on a more serious undertone.
Rather than looking at the growing diversity as a threat, it is important that Lansing embraces the diversity and encourages those individuals to become active in the community. Although there are currently organizations and businesses that help guide these individuals through cultural change, there is still a great need for support. The combination of skills, experience, cultural insight and talent these individuals can contribute will only help enrich the workplace environment.
It is hard to deny the paramount role that translation and interpretation have played throughout history and their relevance today. Yet somehow, their presences are just now being recognized in the private sector, and the need is just starting to sink in. As the melting pot continues to grow, so will the demand for translation and interpretation. Companies need to recognize the need to cater to these individuals, as well as become aware of how translation and interpretation services can help them broaden their market appeal. As our global economy continues to expand, translation and interpretation are not only becoming necessary, but also essential to success. Looking at local diversity as an advantage and opportunity can only help businesses stay ahead, and keep up with the market. Now, the next time you hear someone utter the phrase, “Can you translate that please!?” you can know that there are actually individuals who can; and they could be the missing link to your market success.
|
|
Fathy Shetiah is the owner of 7C Lingo. |
||
Notable News
-
Bio Alliance Wins International Creative Award The Bio Alliance of Mid-Michigan and local design firm Redhead Design Studios were awarded...
-
Coldwell Banker Named to Chairman's Circle Coldwell Banker Hubbell BriarWood has been named to the prestigious Coldwell Banker ® Chairman’s...
-
Filthy 5K Mid-Michigan Escape the Grind LLC is a new company whose focus is sponsoring events that encourage participants...
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8


MCSquared Technology